Այսօր Մշակույթի նախարարությունում նախարար Արմեն Ամիրյանը եւ կինոռեժիսոր, վավերագրող Արտավազդ Փելեշյանը ստորագրեցին համաձայնագիր՝ վարպետի հեղինակային գրքի ստեղծման վերաբերյալ: Լրագրողների հետ հանդիպմանը Մշակույթի նախարար Արմեն Ամիրյանը տեղեկացրեց, որ գիրքը կոչվելու է «Իմ աշխարհը եւ դաշտի միասնական տեսությունը». «Այն գրվել է ռուսերեն, եւ ունենք պայմանագիր, որը հաջորդ տարում թարգմանվելու է անգլերեն, իսկ 2018թ. մեր միջոցներով այստեղ հրատարակվելու է անգլերեն»:
Նախարարը նշեց, որ տպաքանակի եւ թարգմանության հարցերը դեռ որոշված չեն: Ինչ վերաբերում է հայերեն թարգմանությանը, Արտավազդ Փելեշյանն ասաց. «Կարիք չկա: Թեման, որը դրված է գրքում, կարիք չունի թարգմանության: Բարդ թեմա է՝ գիտատեսական: Չեմ զգում, որ հայերենի անհրաժեշտությունը կա»: Վարպետի խոսքով՝ գիրքը բոլորի համար է: Նա շատ չմանրամասնեց՝ հորդորելով սպասել երկու-երեք ամիս, երբ պատրաստ կլինի գրքի ռուսերեն տարբերակը:
Կարդացեք նաև
«Հարց է ծագում՝ ինչպիսի՞ գործ անենք, որ կարողանանք հրատարակել եւ վաճառել: Բայց ես ուրիշ կերպ եմ հարցի պատասխանը տալիս՝ ինչպե՞ս անենք, որ առնեն, ոչ թե վաճառենք: Համոզված եմ, որ հրատարակելու համար շահագրգիռ կողմեր արտասահմանում կլինեն: Ոչ թե մենք առաջարկենք, այլ իրենք ցանկանան: Հույս ունեմ…»,-ասաց կինոռեժիսորը:
Հանդիպման այլ մանրամասները՝ քիչ ուշ: Ի դեպ, նախարար Արմեն Ամիրյանը ներողություն խնդրեց լրատվամիջոցներից՝ նշելով, որ հնարավոր չի եղել ապահովել մեծ թվով լրատվամիջոցների ներկայություն:
Լուիզա ՍՈՒՔԻԱՍՅԱՆ