Լրահոս
ՄԻՊ-ն էլ տեղյա՞կ չէ
Օրվա լրահոսը

Թրքերէնի թարգմանուած է Շահնուրի «Նահանջը առանց երգի» վէպը

Հոկտեմբեր 03,2016 17:36

«Արաս» հրատարակչատունը լոյս ընծայած է եզակի գործ մը, որ կը դասուի հայկական գրականութեան ամէնէն յատկանշական երկերու շարքին։ Լիզպոնի «Գալուստ Կիւլպէնկեան» հիմնարկին աջակցութեամբ՝ հրատարակուած է Շահան Շահնուրի «Նահանջը առանց երգի» վէպին թրքերէն թարգմանութիւնը։ Այս մասին կը յայտնէ Ֆրանսայի «Նոր Յառաջ» թերթը:

Մարալ Աքթոքմաքեանի եւ Արթուն Կէպէնլիօղլուի կողմէ թրքերէնի թարգմանուած գործը խմբագրած է Ռոպէր Քոփթաշ։ Կողքի ձեւաւորումը կատարուած է Արէտ Կըճըրի կողմէ։ Կողքին վրայ օգտագործուած է պատմական լուսանկար մը, Փարիզի մէջ նկարահանուած՝ 1926 Յուլիս 10-ին։ Լուսանկարը կը ցոլացնէ դրուագ մը՝ Փարիզի Մէօսիէ-լը-Փրենս փողոցի երբեմնի հանրածանօթ «Ֆլորիա» ճաշարանի երդիքին տակ կազմակերպուած Ակնայ Հայոց հայրենակցական միութեան երեկոյթէն։ Հատորին կցուած է նաեւ մատենագիտութեան բաժին մը։

Շահան Շահնուրի (1903-1974) այս գործը նախ 1929 թուականին, իբրեւ թերթօն, հրատարակուած է «Յառաջ» օրաթերթին մէջ եւ նոյն տարին լոյս տեսած է իբրեւ գիրք։

Համաձայն «Հեղինակային իրավունքի եւ հարակից իրավունքների մասին» օրենքի՝ լրատվական նյութերից քաղվածքների վերարտադրումը չպետք է բացահայտի լրատվական նյութի էական մասը: Կայքում լրատվական նյութերից քաղվածքներ վերարտադրելիս քաղվածքի վերնագրում լրատվական միջոցի անվանման նշումը պարտադիր է, նաեւ պարտադիր է կայքի ակտիվ հղումի տեղադրումը:

Մեկնաբանություններ (0)

Պատասխանել

Օրացույց
Հոկտեմբեր 2016
Երկ Երե Չոր Հնգ Ուրբ Շաբ Կիր
« Սեպ   Նոյ »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31