Լրահոս
ՄԻՊ-ն էլ տեղյա՞կ չէ
Օրվա լրահոսը

«Շատ գրողներ ունենք, որոնց հետաքրքրությամբ կկարդան նաև դրսում». Շանթ Մկրտչյան

Դեկտեմբեր 25,2015 18:02

«Առանց ծանրակշիռ ներդրումների հնարավոր չէ զարգացնել թարգմանական գրականությունը: Հայաստանում գրականությանը հատկացվող գումարն անհրաժեշտի քսան տոկոսն է միայն, բայց էլի շնորհակալ ենք. առաջ դա էլ չկար: Կարծում եմ, որ պետությունը չպետք է ափսոսա գումար ներդնել գրականության մեջ»,- այսօր «Նյութ» ակումբում լրագրողների հետ հանդիպման ժամանակ ասաց Հայաստանի գրողների միության թարգմանական գրականության բաժանմունքի ղեկավար Շանթ Մկրտչյանը:

Նրա գնահատմամբ՝ մենք այսօր ունենք թարգմանիչներ, որոնք բարձր մակարդակի թարգմանություններ են անում և´ արևմտյան, և´ արևելյան լեզուներից:

«Ունենք նաև ժամանակակից գրողներ, որոնց ստեղծագործություններն արժանի են դրվելու համաշխարհային ընթերցողի սեղանին: Ես կարող եմ բազմաթիվ բանաստեղծների ու արձակագիրների անուններ նշել, որոնց հետաքրքրությամբ կկարդա նաև ոչ հայ ընթերցողը: Պարզապես, կան որոշ հայ հեղինակներ, որոնց շատ դժվար է թարգմանել այլ լեզուներով: Դրսի ընթերցողը բազմաճաշակ է, հայ գրականությունն էլ բազմազան է, այնպես որ, հետաքրքրության պակաս չի լինի»,- նշեց Շ. Մկրտչյանը:

Մշակույթի նախարարության հրատարակչության բաժնի պետ Արմեն Ավանեսյանը նույնպես կարծում է, որ պետք է լուրջ աշխատանքներ տարվեն հայ գրողներին աշխարհին ներկայացնելու ուղղությամբ, քանի որ նրանք համաշխարհային ընթերցողին պակաս հետաքրքիր ու կարևոր ընթերցանության նյութ չեն տալիս, ինչ օտարերկրյա գրողները՝ հայ ընթերցողին:

Ինչ վերաբերում է հրատարակչական դաշտին, Ա. Ավանեսյանի խոսքով, այն ազատ է. «Ով ինչ ուզում, հրատարակում է: Ոլորտը հիմնականում վերահսկելի չէ, բայց նախարարությունը փորձում է ինչ-որ կերպ համակարգել այդ գործընթացը, որպեսզի պատշաճ գործեր հրատարակվեն: Իսկ վիրտուալ տարածքն ընդհանրապես դուրս է վերահսկողությունից»,- նշեց բանախոսը:

Դառնալով անցնող տարվա ընթացքում արված թարգմանություններին՝ նա նշեց, որ հիմնականում շեշտը դրել են Հայոց ցեղասպանությանն առնչվող գրքերի թարգմանության վրա, քանի որ կա պետական պատվերի ծրագիր, որն ամեն տարի որոշակի ուղղություն է ունենում. «Այս պահին տարբեր լեզուներով թարգմանված մի քանի կարևոր գրքեր կան, և միջազգային ծանրակշիռ հրատարակչությունների հետ աշխատանքներ ենք տանում դրանք հրատարակելու համար»,- տեղեկացրեց Ա. Ավանեսյանը:

Նրա գնահատմամբ՝ վերջին տարիներին թարգմանական գրականությունը մեզ մոտ զարգացում է ապրում. «Որոշ հրատարակչություններ այս ուղղությամբ լուրջ քաղաքականություն ունեն և անգամ մատենաշարեր են ստեղծում»:

Սիրանուշ ՀԱՅՐԱՊԵՏՅԱՆ

Համաձայն «Հեղինակային իրավունքի եւ հարակից իրավունքների մասին» օրենքի՝ լրատվական նյութերից քաղվածքների վերարտադրումը չպետք է բացահայտի լրատվական նյութի էական մասը: Կայքում լրատվական նյութերից քաղվածքներ վերարտադրելիս քաղվածքի վերնագրում լրատվական միջոցի անվանման նշումը պարտադիր է, նաեւ պարտադիր է կայքի ակտիվ հղումի տեղադրումը:

Մեկնաբանություններ (0)

Պատասխանել

Օրացույց
Դեկտեմբեր 2015
Երկ Երե Չոր Հնգ Ուրբ Շաբ Կիր
« Նոյ   Հուն »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031