2014 թվականի նոյեմբերին «Անտարես» հրատարակչությունը հայտարարել էր «Կամուրջ» թարգմանության մրցույթի մեկնարկը: Մասնակցության համար անհրաժեշտ էր ներկայացնել հայտ, թե որ լեզվից են պատրաստվում թարգմանություն կատարել: Ի պատասխան՝ հրատարակչությունն ուղարկել էր տվյալ լեզվով գրող հեղինակի անունն ու ստեղծագործության վերնագիրը, որը և պետք է թարգմանվեր: Բուն մրցույթին մասնակցելու համար անհրաժեշտ էր ներկայացնել 16 էջ կամ 30 000 նիշ պարունակող թարգմանություն:
Ժյուրին արդեն ամփոփել է արդյունքները: Եվ այսօր Հայաստանի ազգային գրադարանում տեղի ունեցավ «Կամուրջ» թարգմանչաց մրցույթի մրցանակաբաշխության արարողությունը:
Մինչև մրցույթի հաղթողների անունները հրապարակելը, «Անտարես» հրատարակչության գլխավոր խմբագիր, գրականագետ Արքմենիկ Նիկողոսյանն ասաց, որ հայտերի քանակը գերազանցել է իրենց սպասումները. «612 մասնակից ցանկություն էին հայտնել մասնակցել մրցույթին: Հայտեր ենք ստացել 17 լեզուների համար՝ ռուսերեն, անգլերեն, ֆրանսերեն, գերմաներեն, իտալերեն, պորտուգալերեն, իսպաներեն, լեհերեն, թուրքերեն, պարսկերեն, արաբերեն, հունարեն, վրացերեն, եբրայերեն, հինդի, նորվեգերեն և անգամ՝ վիետնամերեն: Արդյունքում՝ բոլոր հայտատուները չէ, որ ի վերջո մասնակցեցին մրցույթին, և այսօր ունենք 58 մասնակից 12 լեզվից՝ ռուսերեն, անգլերեն, ֆրանսերեն, գերմաներեն, իտալերեն, պորտուգալերեն, իսպաներեն, լեհերեն, թուրքերեն, հունարեն, եբրայերեն և հինդի»,- ասաց նա:
Կազմակերպիչների խոսքով՝ «Կամուրջ» թարգմանչաց մրցույթի գլխավոր նպատակը նոր թարգմանիչների հայտնաբերումն է, ընդ որում՝ հնարավորինս նոր լեզուների ընդգրկմամբ. «Հայաստանն առնվազն 80 լեզվից չունի թարգմանիչներ: Լեզուներ կան, որոնց ընդամենը մեկ հոգի է տիրապետում, ու եթե նա զբաղված է, բոլոր հրատարակիչները պետք է սպասեն մինչև գա իրենց հերթը»,- իր մտահոգությունը հայտնեց «Անտարես» հրատարակչության նախագահ Արմեն Մարտիրոսյանը:
Կարդացեք նաև
Այսպիսով՝ ամփոփելով մրցույթի արդյունքները՝ ժյուրին իտալերենից հայերեն լավագույն թարգմանության հեղինակ է համարել Լիլիթ Պետրոսյանին, պորտուգալերենից՝ Տաթևիկ Համբարյանին, անգլերենից՝ Արևիկ Ղարիբյանին, ռուսերենից՝ Արամ Պետրոսյանին, գերմաներենից՝ Լուսինե Մամիկոնյանին, իսպաներենից՝ Ալիս Տեր-Ղևոնդյանին, ֆրանսերենից՝ Արմենուշ Առաքելյանին, թուրքերենից՝ Լիլիթ Գասպարյանին, հինդիից՝ Գայանե Աղամալյանին, եբրայերենից՝ Ալվինա Հովհաննիսյանին, լեհերենից՝ Անահիտ Հարությունյանին և հունարենից՝ Շամրիկ Խաչատրյանին:
Լավագույններին «Անտարես» հրատարակչությունն առաջարկելու է պայմանագիր՝ տվյալ լեզվով որևէ գիրք թարգմանելու համար: Մրցանակաբաշխությանն իրենց պատրաստած մրցանակներով մասնակցում էին նաև Հայաստանում գործող տարբեր դեսպանատներ:
Սիրանուշ ՀԱՅՐԱՊԵՏՅԱՆ