Օրերս բրենդինգի փորձագետ Տիգրան Բալոյանը կարծիք էր հայտնել, թե Լեզվի պետական տեսչությունը թույլ է տալիս ֆիլմերում եւ սերիալներում «յանի», «ազիզ», «ախպեր ջան» ժարգոնային բառեր օգտագործել, իսկ գովազդում թեթեւ շեղումներն արգելում են: «Եթե ուզում են լեզուն պահպանել, մինչեւ գովազդն այնքա՜ն բան կա: Լեզվի տեսչությունն իր մոտեցումներում միակողմանի է»,-ասել էր Բալոյանը:
Այս առնչությամբ Լեզվի պետական տեսչության պետ Սերգո Երիցյանն Aravot.am-ի հետ զրույցում խոստովանեց, որ շեղումներ առկա են ե՛ւ գովազդներում, ե՛ւ ֆիլմերում, ու խոսքը թույլ տալ-չտալուն չի վերաբերում: «Մենք պարզապես հսկում ենք: Խնդիրն այն է, որ ֆիլմերում հանդիպող շեղումների դեպքում օրենսդրական առումով ոչինչ չենք կարող անել, որովհետեւ անկատար է Հեռուստատեսության եւ ռադիոյի մասին օրենքը, քանի որ օրենքով պատասխանատվությունը սահմանված է, պատասխանատվության չափը՝ ոչ: Իսկ գովազդների դեպքում կարող ենք գոնե որոշակիորեն ազդել»,-ասաց նա:
Մեր զրույցի ժամանակ անդրադարձ եղավ հայտնի գովազդներում հնչող «սնիկերսիր» եւ «ֆուտբոլվենք» ոչ հայերեն բառերին: Պարոն Երիցյանն ասաց, որ տեղյակ են ու համապատասխան նամակ են ուղարկել հասցեատերերին: «Դրանք իրենք բացատրում են որպես համաշխարհային գովազդային բառախաղ, ասում են, որ բոլոր երկրներում նման արտահայտություն կա: Մենք, միեւնույն է, զգուշացրել ենք, որ դա չի համապատասխանում հայերենի քերականական, լեզվաբանական եւ այլ կանոններին: Ցավոք, այստեղ էլ չենք կարող 100 տոկոսով ապացուցել, որ դա լեզվական խախտում է, քանի որ ակնհայտ որեւէ բան պետք է լինի, որ խախտում համարվի: Միշտ չէ, որ օրենքը հստակ է եւ ուղղակի, միշտ չէ, որ այն կարողանում է լեզվին պաշտպան կանգնել»:
Գոհար ՀԱԿՈԲՅԱՆ
Կարդացեք նաև
Լուսանկարը՝ www.armenianow.com-ի