Գրականագետ Դավիթ Գասպարյանն այսօր «Տեսակետ» ակումբում ասաց, որ բացի իր կազմած աղմկահարույց «Գիրք մնացորդից», չարենցյան եռահատոր է հրատարակել: Նրա խոսքով, թեեւ «Անտարես» հրատարակչությունն իրեն ոչ մի օրինակ չի տրամադրել, ինքն է իր միջոցներով մի քանի օրինակ ձեռք բերել, բայց դա էական չէ. «Եռահատոր Չարենցը կզրնգա ձեր գրադարաններում»:
Պարոն Գասպարյանը նաեւ անդրադարձավ ուկրաինացի գրող եւ թարգմանիչ Միրոն Նեստերչուկի չարենցյան թարգմանությանը, որը կրում էր «Գիրք ճանապարհի» վերնագիրը: Ասաց, որ նա դժվարություններ է ունեցել Չարենց թարգմանելիս, ինքն էլ սիրով աջակցել է՝ տաղաչափության հարց կար, սեռի… «Էստեղ վերջերս թարգմանիչների համաժողով կար, էս մարդը (Միրոն Նեստերչուկը) բերեց նվիրեց իր գիրքը: Այն կոչվում է «Գիրք ճանապարհի», բայց չարենցյան ընտրանի է»,-նշեց Դավիթ Գասպարյանը:
Նաեւ հավելեց, որ Միրոն Նեստերչուկը հայ գրականությունից շատ թարգմանություններ ունի, ինչպես Սեւակի «Անլռելի զանգակատունը», Մաշտոցի շարականներից, հայրեններ, Սայաթ- Նովա, Թումանյան, Տերյան եւ Վարուժան:
Գոհար ՀԱԿՈԲՅԱՆ