Այսօր Սունդուկյանի անվան Ազգային ակադեմիական թատրոնում տեղի կունենա «Անուշ» օպերայի նոր բեմականացման փակ դիտումը, իսկ ապրիլի 26-ին, 27-ին եւ մայիսի 3-ին, 4-ին` պրեմիերան: Ինչպես այսօր Ազգային ակադեմիական թատրոնում լրագրողների հետ հանդիպմանը նշեց «Անուշի» նոր մեկնաբանության լիբրետոյի ադապտացիայի եւ բեմադրության հեղինակ, ֆրանսաբնակ հայ դերասան եւ ռեժիսոր Սերժ Ավեդիքյանը, «Անուշի» նոր բեմականացումն այն չէ, ինչ տարիներ շարունակ սովոր է եղել տեսնել հայ հանդիսատեսը: «Եթե ցանկանում ենք հայ հանդիսատեսին նոր «Անուշ» մատուցել, ժամանակակից հայացքներ պետք է ունենալ»,-ասաց հեղինակը: Նա նշեց, որ Թումանյանի պոեմը կարդալուց հասկացել է, որ այն չէր համապատասխանում լիբրետոյին. «Թումանյանի կողմից մշակված եւ մատուցված մի քանի դերեր հանված էին Խորհրդային տարիներին: Օրինակ, տեր հոր կերպարը, ով եկեղեցին է ներկայացնում: Տեր հայրը Անուշին ասում է, որ «եթե նա սիրում է այդ տղային, նրանց կամուսնացնեն»: Այսինքն, եկեղեցին համաձայն էր դրան: Այս դերը վերականգնել ենք»:
Սերժ Ավեդիքյանի դիտարկմամբ` Թումանյանն ուզում էր ասել, որ ադաթներն օրենքներից հզոր են. «Եթե սիրում ես, ուրեմն պետք է փախցնես, որովհետեւ օրենքը թույլ չի տալիս: Այստեղ է արտահայտվում նոր սերնդի դիրքորոշումը»
Ինչ վերաբերում է թումանյանական «իգիթների խաղին», Սերժ Ավեդիքյանի խոսքով` իգիթն իրավունք չուներ մյուս իգիթին գետնին տապալել հանրության առաջ, եթե դա խաղ է. «Իսկ գիտե՞ք մի խաղ, որտեղ ոչ հաղթող կա, որ պարտվող: Բայց խաղը հենց դրա համար է, որ մեկը պարտվի»:
Բեմի ձեւավորման եւ խորեոգրաֆիայի հեղինակ Նիկոլյա Մյուզեն նշեց, որ հաճախ են հարցնում, թե արդյո՞ք նա ծանոթ է հայկական մշակույթին եւ պարերին, սակայն իրենք այնպես են արել, որ «Անուշը» համամարդկային դառնա` մոռացության չմատնելով իր ծագումը:
Կարդացեք նաև
Լուիզա ՍՈՒՔԻԱՍՅԱՆ