Ռուսաստանցիները մեր երկիրը Արմենիա են անվանում, վրացիները՝ Սոմխեթի, թուրքալեզու ժողովուրդները՝ Էրմենիստան։ Ամերիկացիներն ու անգլիացիները մեր երկրի անունը գրում են Armenia եւ այդ անունն արտաբերում են որպես a:mi:nja։ Լեզվաբանները հաստատ կբացատրեն, թե ինչպես է առաջացել այս կամ այն տառադարձությունը եւ ինչու տարբեր ազգեր տարբեր ձեւով են արտասանում մի անուն, որը մենք՝ հայերս, արտաբերում ենք որպես Հայաստան։ Ճիշտ է ՝ ոչ բոլոր հայերը։ Ոմանց ավելի հաճելի է իրենց երկրի անունը կոչել արտասահմանյան ձեւով։ Չկարծեք, թե դա սովորական պիժոնություն է։ Պարզապես, դրանով այդ մարդիկ ցանկանում են ընդգծել համաշխարհային գործընթացներում իրենց ինտեգրացված լինելը։
«Հայաստան TV» անունը գուցե այնքան էլ ծանրակշիռ չի հնչում եւ, ամենակարեւորը, անհասկանալի է Սեյշելյան կղզիների բնակիչների համար։ Այդ իսկ պատճառով հերթական հայկական հեռուստաընկերության ստեղծողներն ու տերերը, մի կերպ զսպելով հայրենասիրական զգացմունքները, այն անվանեցին «Արմենիա TV»։ Ընդ որում, հայրենակիցների զգացմունքները չվիրավորելու համար այդ Արմենիան գրվեց հայերեն տառերով։ Սակայն այդ դեպքում էլ պարզ չէ, թե լեզուներից որ մեկն է գերադասվել հեռուստաալիքի անվան մեջ։ Եթե անգլերենը, ապա հայերեն գրությունը պետք է համապատասխանեցվեր անգլիական տառադարձությանը, այսինքն, գրվեր «Ամինյա», եթե ռուսերենը, ապա ինչո՞ւ՝ TV եւ ոչ թե՝ TB։ Երեւի այդ բոլոր հարցերը պետք է տալ հայտնի լեզվաբան Արտեմ Սարգսյանին, որը նույն «Արմենիա TV»-ում հաղորդաշար է վարում, այդ թվում նաեւ՝ պաշտպանելով հայոց լեզվի մաքրությունը։
Հավանաբար, նա կբացատրի, թե ինչու մեր լեզվին եւ մեր խոսքին գերադասվեց ուրիշ մի լեզու եւ, ամենակարեւորը, կճշտի, թե հատկապես որ լեզուն է դա։ Եթե հեռուստաընկերության անունն արտասահմանյան է, ապա ինչո՞ւ չեն պահպանվել իրենց լեզվի եւ իրենց խոսքի կանոնները։ Ի դեպ, ենթադրում ենք, որ պետք է հարգվեր նաեւ սեփական երկրի «Լեզվի մասին» օրենքը։
Գ. ՄԱՐՏԻՐՈՍՅԱՆ